• Gamebook Adventures

    Gamebook AdventuresSi je suis moins productif côté JDRA ces temps derniers, vous le savez, c'est parce que je travaille pour Studio 9, notamment sur les gammes Campus et Tecumah Gulch. Mais plus chronophage encore est mon autre sacerdoce, la traduction des AVH de Tin Man Games. Une "AVH", pour "Aventure dont Vous êtes le Héros", c'est un peu le grand retour des livres dont vous êtes le héros de notre enfance. Beaucoup de rôlistes ont découvert les univers fantastiques, les tests et les dés avec de tels livres. Le principe en est simple. On lit l'aventure comme un livre mais à la fin de chaque paragraphe, un choix nous est proposé qui nous renvoie à un autre paragraphe. Parfois, des rencontres tournent mal et donnent lieu à des combats dans lesquels on se doit de rester honnête, puisqu'on lance les dés pour soi, mais aussi pour ses adversaires. D'autres paragraphes nous mènent à une mort tragique sans espoir de retour... On a tous connu des séries telles que Défis Fantastiques, Loup Solitaire, Dragon d'Or ou encore des aventures consacrées de l'Oeil Noir...

    Et bien, les AVH, c'est tout pareil, mais en plus moderne. Le livre est remplacé par une application à destination des smartphones, où il ne sera plus nécessaire de lancer les dés physiquement. Oh, des dés seront bien lancés, rassurez-vous, mais sur l'écran de votre appareil. Votre feuille de personnage se remplira automatiquement et les choix que vous pourrez faire seront conditionnés au bon déroulement de votre aventure. Finie la tricherie du format papier ! Si vous ne disposez pas de la bonne clé pour ouvrir la porte, l'application le saura et le choix sera grisé dans les options à la fin du paragraphe. De même, le jeu tient compte pour vous de vos points de vie et quand vous aurez succombé à une blessure fatale, inutile de prétendre que vous allez bien... Bref, les AVH, c'est toute la nostalgie des vieux livres dont vous êtes le héros, l'intransigeance de l'informatique en plus.

    Et moi dans tout ça ? Je traduis de l'anglais au français le texte final, paragraphe par paragraphe. Travail de fourmi car le texte se présente déjà découpé et mélangé et tenir le fil de la narration, retrouver à quoi correspondent les précédents paragraphes pour assurer la cohérence de l'ensemble, tout cela ne se fait pas en un coup de cuiller à pot. Mais c'est un bon exercice et ça me permet de garder un bon niveau dans la langue de Shakespeare. Reste que je doute que ces jeux fonctionnent sur mon propre téléphone.  

    « Paranoïa - le facteur humainBD - Atlantis »

    Tags Tags :
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :